|
商报讯(记者 任宏) 奥运即将到来,爆肚冯、年糕钱、奶酪魏、小肠陈、茶汤李、褡裢火烧等老北京小吃也迎来了“露脸”的机会。老北京小吃协会的相关负责人表示,他们目前正在为这些小吃起洋名儿,让外宾吃得明白。
极具地方特色的开口笑、驴打滚等小吃名称如何能够翻译得雅俗共赏绝非易事。
九门小吃总经理侯嘉透露,以最为经典的老北京豆汁为例,可以译成“绿豆煮的汤”,也可以考虑译成“北京可乐”,这种翻译简短而又形象,也可以借助可乐的意象让外国游客记住豆汁。
对此,老北京传统小吃协会相关负责人表示,作为最传统、正宗的北京小吃,他们的英文译名不但要考虑译出制作原料,还要留意文化的传承。
(详细报道见第4版) |